имбирный кот
книжный червяк
"- ...Quid pro quo.
- Quid pro... что?
- Латынь, парень. Мертвых языков не существует, есть лишь заснувший разум."




Забавно, когда одна книга, читаемая сейчас, навевает своим текстом только что прочитанные:
"Еще в юности он приобрел привычку раз в месяц наведываться в Париж, дабы пополнить свой культурный багаж последними литературными новинками, пройтись по музейным залам и, если верить слухам, провести ночь в объятиях юной нимфы, которую он нарек "Мадам Бовари", хотя на самом деле она звалась Ортанс" - с мадам Бовари и так все ясно, но сообщаю вам, что Ортанс звалась горничная в "Холодном доме", довольно специфическая и яркая девица. и далее: "Месье Рокфор <..> потратил полфранка на творение Каркса, прихватив заодно дорогое издание великого мастера, чьим законным преемником себя считал, - Гюстава Флобера".

"Тень ветра" - это прекрасная игра контрастов и легкий язык, изящно демонстрирующий чудные приемы: не то, чтоб сверхизящество, способное потягаться с классиками, но все же выше среднего в современной прозе.

"Я вырос с убеждением, что неспешное течение послевоенного времени, весь этот мир безмолвия, нищеты и затаенной злобы так же естественен, как вода, льющаяся из крана, и что немая тоска, которая сочилась из стен израненного города, и есть проявление его подлинной души". Помимо точной, почти визуальной характеристики состояния, ключевой для понимания времени-пространства романа, оцените параллелизм лющейся воды и сочащейся тоски. Кстати, и сама книга построена на закольцовке: кольцуются не только первая и последняя страницы романа, но еще и судьбы персонажей внутри романа, один становится как бы реинкарнацией другого, только более успешной, получившейся.

А вот и контрастирующие описания, которым я отдала должное еще в первом прочтении, пару лет назад:
"Когда он (прим.: трамвай) вновь вынырнул на свет, мне показалось, будто я уже в другой Барселоне. Над городом медленно вставало солнце, и его пурпурные лучи пронизывали облака, рассыпаясь огненными брызгами по фасадам вилл и дворцов на проспекте Тибидабо. Голубой трамвай лениво полз по рельсам в туманной мгле".

И все-таки удивительно, что в первый раз книга о таких страшных вещах показалась мне очень светлой, причем светлой - именно пейзажами, образами. Я перечитала и не нашла за редким исколючением того, что увидела в первый раз. То ли это Барселона шутит со мной?

Меня не оставляет ощущение, что я немного переросла всю серию (к сожалению, я помню, что она теряет от книги к книге, и третья в разы хуже чем великолепная первая), но я перечитываю, вроде бы я знаю, чем закончится, но дух все равно захватывает. И отдельно стоит отметить очень здоровски прописанные взаимосвязи между персонажами, нежданные, обильные и интригующие. Видимо, автор написал большой план, прорисовал большущую карту связей прежде, чем создать первую книгу, и придерживается этого плана, раскрывая интригу по мере написания книг, так что несмотря на ухудшившееся качество второй и третьей книги по сравнению с первой, серию все равно придется читать всю, а иначе узелок не развяжется.

@темы: кадзе - книгофил