13:44 

язвительный нежный чудесный Чарльз Диккенс, "Холодный дом"

имбирный кот
книжный червяк
а я так давно ничего не писала, про книжки, что как будто бы и забыла. но нет, не забыла. просто все это время я читала "Холодный дом". когда я бралась за него, я и не представляла, какой это огромный талмуд. каждый месяц по монументальной вещи, вот! в январе была "Любовь властелина", в феврале - "Холодный дом". я по-прежнему иду по курсу лекций Набокова, по правде говоря, это всего лишь вторая вещь из него.



что думаю я
в лекции по Мэнсфилд-парку Набоков писал, что после полупрозрачной и утонченной Остен шумный, румяный и полнокровный Диккенс оглушает. и лучше не скажешь. он действительно шумный, румяный и полнокровный, а еще замечательный, так бы его в обе щеки и расцеловала. я получила колоссальное удовольствие, прожив за три недели чтения несколько лет с обитателями Холодного дома, их друзьями и врагами.

Чарльз Диккенс - тот писатель, у которого обычно учатся писательскому мастерству. его искренние диалоги, в которых у каждого персонажа есть своя изюминка, каждого можно узнать по его речам, даже если автор не называет имени. необычные и вместе с тем правдоподобные, удивительно живописные, визуализирующиеся на раз метафоры. его способность охарактериризовать персонажа так точно и так емко через какую-нибудь одну деталь или ситуацию.

а еще глубина персонажей. восхитительная глубина и неоднозначность персонажей, которая, кстати, слегка упущена в экранизации (во всем остальном экранизация на диво хороша): тихое мужество Ады, которая оказывается не только хорошенькой верной девочкой; обаятельность и человечность сыщика Баккета (мой покетбук упорно именует его "мистер Банкет"), которому приходится по долгу службы арестовывать хороших людей; сверхнелепый навязчивый Гаппи, не брезгующий копаться в чужом грязном белье, оказывается вдруг хорошим другом и временами просто усталым, рано состарившимся человеком; припадошная сиротка Гуся, живущая в убожестве, но отдающая свой ужин еще более бедному мальчику Джо (сильнейшая сцена в романе! у кого другого было бы слащаво, но не у Диккенса); значение образа Джо - маленького человека, который будучи необразованным и подчеркнуто неумным (его прозвище - Тупица) может сыграть такую роль в делах сильных мира сего, но чудовищная машина перемалывает и его, и сильных мира; и рыцарское отношение и трогательная, искренняя и настоящая любовь напыщенного родовитого сэра Дедлока к собственной жене.

и как затейливо переплетаются судьбы этих персонажей, которые (персонажи, а не судьбу) не менее затейливо трансформируются во время переплетений под влиянием еще каких-то, третьих обстоятельств.

а еще символика ветров, которые меняются и тем самым выражают настроение тактичного опекуна, и психологизм детской травмы Эстер.

а еще неожиданный факт про самовозгорание.

и немного (много) цитат. я честно старалась выбирать только лучшие:

"десятки тысяч других пешеходов успели споткнуться и поскользнуться, добавив новые вклады в ту уже скопившуюся - слой на слое - грязь, которая в этих местах цепко прилипает к мостовой, нарастая, как сложные проценты"

"Мне очень трудно приступить к своей части этого повествования, - ведь я знаю, что я не умная. Да и всегда знала. Помнится, еще в раннем детстве я часто говорила своей кукле, когда мы с ней оставались вдвоем:
- Ты же отлично знаешь куколка, что я дурочка, так будь добра, не сердись на меня!"
- и вот здесь, и во всех последующих моментах отлично видно, как лжет норатор. лжет, потому что сам заблуждается, веря в собственную ложь. Эстер считает себя неумной, некрасивой, неумелой, небережливой, ничем не выдающеся девушкой, лишенной каких бы то ни было добродетельных качеств, тогда как сама решительно и осознанно "следует по пути добра" (это из середины книги вольная цитата), очень удивляясь при этом, когда кто-то воздает ей должное. несмотря на ложь-заблуждение норатора читатель догадывается, что Эстер-то как раз и есть самая добрая, самоотверженная, умелая, бережливая, а, между строк выясняется, что она еще и красива - ведь имеет почти портретное сходство с признанной красавицей из высшего света, леди Дедлок, а в конце для тех, кто, как я, сразу не догадался, еще и подчеркивается это: (вольно) все они говорят, что я красива, хотя, конечно, ошибаются, потому что просто любят меня

"Миссис Джеллиби, обложившись кипами исписанной бумаги, сидела в ней, как в гнезде"

"Почтенная старушка, красивая, представительная, безукоризненно опрятная, она держится так прямо и носит корсаж с таким прямым и длинным мысом спереди, что никто из ее знакомых не удивился бы, если бы после ее смерти оказалось, что корсетом ей служила широкая старомодная каминная решетка"
- иногда метафоры прямо-таки на грани абсурда, но как точны, как хороши!

"Великосветская хроника уже разнюхала это и утешает радостной вестью омраченную Англию. Она разнюхала также, что сэр Лестр и миледи намерены принимать избранный и блестящий круг "сливок бомонда" (великосветская хроника слаба в английском языке, но, подкрепившись французским, обретает титаническую силу)"

"Ей надоело читать - ведь за перегон в двадцать миль она успела прочесть чуть не целую страницу"
- и то, и другое ведь до сих пор смешно! а прошло уже больше полутора веков с момента публикации

"Ведь этот преждевременно развившийся юноша уже овладел вековой мудростью сов. Если он когда-нибудь и лежал в люльке, то, наверное, лежал в ней, облаченный во фрак. <...> как острят в канцеляриях, что отцом его был Джон Доу, а матерью единственная женщина в семействе Роу, что же касается первых его пеленок, то их выкроили из синего мешка для хранения документов" - замечательный, чудесный язвительный Диккенс!


"- Ее надо ценить на вес золота, - соглашается кавалерист.
- Золота? - повторяет мистер Бегнет. - <...> (прим.:она) весит сто семьдесят четыре фунта. Взял бы я за старуху...столько металла...какого угодно? Нет. Почему? Потому что старуха из такого металла сделана...который куда дороже...чем самый дорогой металл".


что думает Набоков

"Будь это возможно, я бы посвятил все пятьдесят минут каждого занятия безмолвному размышлению, сосредоточенности и просто восхищению Диккенсом".

"Диккенс взращивает роскошное прилагательное, или глагол, или существительное как эпитет, как основную предпосылку яркой поэтичности; это полновесное зерно, из которого поднимается цветущая и раскидистая метафора".

И, спасибо, Набокову, теперь я знаю, что в оригинале Диккенс неизмеримо прекраснее: полное переливающейся игры аллитерации "You dancing, prancing, shambling, scrambling, poll-parott" превращается в обыденное ворчание на русском "Сорока ты беспутная, галка, попугаиха, что ты там мелешь?"

Говоря о игре слов, Набоков и здесь, вторично, упоминает от предпосылках к Джойсу.

Впрочем, восхищаясь его талантом в целом и "Холодным домом" в частности, Набоков довольно низко оценивает изображение аристократии в романе, в частности - Дедлоков, один из которых привлек меня (впрочем, я решительно не согласна!).

Набоков разносит историческую часть романа, демонстрируя культурные несоответствия, однако замечает: "...и вновь историческая привязка рвется. Совершенно ясно, что меня больше интересует чародей, нежели расказчик историй либо учитель. В отношении Диккенса только такой подход, как мне кажется, сможет сохранить его живым - вопреки его приверженности реформам, дешевой писанине, сентиментальной чуши и театральной чепухе. Он сияет вечно на вершине, точная высота которой, очертания и строения, как и горные тропы, по которым туда можно подняться сквозь туман, нам известны. Величие его - в силе вымысла".

много говорит о символике произведения. это действительно интересно. для тех, кто как и я не умеет читать символику. а вот как раз начиненность романа символикой - одна из составляющих, на мой взгляд, качественной вещи (ты слышишь, Ира, почему я не принимаюсь за Текст). это действительно интересно, и если вы осилили "Холодный дом", я категорически рекомендую соответствующую лекцию Набокова, потому что он в сто раз умнее, чем вы и я.

очень неожиданная мысль, которую ВН выводит на примере Дикенса и его сострадания (и сострадания его геров) к детям, несчастной судьбе которых автор всегда уделяет много места в тексте: "Насколько, например, отличается мир Диккенса от мира Гомера и Сервантеса? Испытывает ли грой Гомера божественный трепет жалости? Ужас - да, испытывает, и еще некое расплывчатое сострадание, но пронзительное, особое чувство жалости, как мы это понимает сейчас, - знало ли его прошлое, уложенное в гекзаметры? Не будем заблуждаться: сколько бы ни деградировал наш современник в целом он лучше, чем гомеровский человек, homo homericus, или человек средневековья"

великолепный разбор не менее великолепной же стилистической составляющей произведения, который дает Набоков, можно читать даже, если вы не читали Диккенса. это очень важные вещи для всякого, кто собирается что-нибудь написать и хочет понять, из чего состоит шедевр. я не буду цитировать, нужно читать страницы, посвященные стилистике, полностью. я же со своей стороны все это немножко чувствовала, когда читала, но никак не могла связать причину со следствием: то есть, вот здесь нечто выдающееся, надо прочитать и прочувствовать, а зачем это выдающееся, о чем оно говорит, как работает - объясняет уже Набоков.

в итоге лекции Набоков резюмирует: "Писатель может быть хорошим рассказчиком или хорошим моралистом, но если он не чародей, не художник - он не писатель, тем более - не великий писатель. <...> Здесь Диккенс-чародей, Диккенс-художник выходит на первоге место. Не лучшим образом в "Холодном доме" выделяется моралист-учитель. И совсем не блистает в "Холодном доме" рассказчик, спотыкающийся там и сям, хотя общее построение романа остается все же веиколепным. Несмотря на некоторые огрехи в повествовании, Диккенс остается великолепным писателем".

экранизации
у романа три экранизации: 1920го, 1985го и 2005го. я смотрела последнюю. это мини-сериал BBC. несмотря на то, что там поместилась не вся глубина авторского замысла, очень хорошо, и подбор актеров очень точный. рекомендую.



P.S.: я немножечко отдохну с чем-нибудь легким и современным из своего списка. возможно, возьмусь за Митчелла или еще за что-нибудь, а потом вернусь к лекциям. не знаю, как набоковским студентам, а мне нужен перерыв, чтобы свежо воспринимать классику.

@темы: кадзе - книгофил

URL
Комментарии
2016-03-04 в 19:47 

Маргинал К.
Аллах Бабах
Осилил пост, захотелось осилить книгу.

2016-03-04 в 20:15 

имбирный кот
книжный червяк
Маргинал К., да ты герой!)
осиль обязательно

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

радио кадзик

главная