Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: кадзе - книгофил (список заголовков)
22:59 

книжный червяк
нашла волшебное и совершенно неожиданно на русском языке. идите читайте - это рассказ.

полезла гуглить автора - он оказался генеральным директором "Серебрянного дождя", а в википедии про его творчество написано его же цитатой:

"Меня сравнивали (и часто) с теми, кого я еще не читал. Но влияние Генри Миллера вполне закономерное. Как и Лоренса Даррелла. Я и не скрываю (к чему?) влияния Миллера, Набокова и Даррелла. Нынче, быть может, Патрика Модиано, Элиаса Канетти и Альбера Коэна можно добавить, а Набокова убрать"

Коэна! Кто-то знает Коэна, кроме меня!

Набокова я заметила:
"Она клубилась, эта моя третья идея, как зимний вокзал под открытым вечерним небом, как горный перевал в театральном антракте двух друг от друга оглохших гроз"

"...отправился неизвестно куда, но с явным ощущением затвердевания вокзальных дымов и грозовых туч, которые с каждым моим шагом наливались полновесным свинцом".

"Она чудно каталась, моя девочка; сжатые вместе коленки, удар острием лыжной палки влево, вправо, обгорелый нос и облака вместо глаз на стеклах круглых альпийских очков"


Пойду прочитаю все, что найду.

@темы: кадзе - книгофил

23:51 

книжный червяк
сдала все тексты, новых не брала. читала сегодня весь вечер - хорошо.

@темы: кадзе - книгофил

21:31 

книжный червяк
"Новинка издательства Common place, которую уже можно найти на полках «Фаланстера» — роман одного из крупнейших итальянских писателей XX века Луиджи Малербы «Моццикони». Это написанная больше 40 лет назад история об анархисте-кинике, который ушёл из Рима, поклявшись туда никогда не возвращаться, и отправился бродяжничать по берегу Тибра. Отрывок из книги можно прочитать вот тут. dystopia.me/fragment-knigi-motstsikoni/"

И тут, знаете что, выясняется? Что роман об анархисте-кинике был моей детской книжкой! Нет, я серьезно. Загуглила. Действительно, есть издание "Детской литературы" в 1978 году. Надо бы перечитать.

@темы: кадзе - книгофил

23:28 

книжный червяк
За последний год с небольшим моя жизнь изменилась таким образом, что главным тусовочным местом для меня является детская площадка. По долгу службы (гм) я общаюсь с множеством родителей. Все эти мифические "годовасы" и "тугосери", которыми пугал интернет, они и остались где-то в интернете. Конечно, родители детей до трех-пяти лет куда менее адекватные люди (особенно, матери), чем остальные категории населения, потому что день изо дня они изолированы от традиционного общества и поглощены на 99% собственным ребенком. Поэтому говорят о детях, думают о детях, интересуются детьми.

Однако "далеко не самый адекватный" не значит "неадекватный". Сейчас у меня есть компания, с которой, пока дети купаются в луже, помимо детского питания и одежды можно обсудить "Игру престолов", бары, походы, Марвел и даже немножко книжки. Короче говоря, почти полноценная жизнь)

Вот тут-то и кроется истина. Немножко книжки. На множко книжки не хватает времени ни у кого, даже у меня (трое суток я книгу не открывала вообще). Я частенько слышу "Время на чтение находится только поздно вечером. Я начинаю читать и через 15 минут от усталости не понимаю и не помню, о чем я прочитала в последнем абзаце. Поэтому закончив книгу, я решила не начинать новую".

Мне знакомо это состояние: слипающиеся глаза и непонимание, о чем читал. Я тогда встаю, убираю на кухне - посуда всякая, ноутбуки и т.п., слегка взбадриваюсь и читаю еще 15 минут. Потом готовлюсь ко сну: умыться, почистить зубы и все такое, еще немного взбадриваюсь и читаю еще 15 минут. Хотя бы так. Потому что совсем не читать нельзя.

Пойду почитаю 15 минут)

@темы: кадзе - книгофил

16:04 

книжный червяк
расправилась с Кафкой, начала квест - найти "Историю Сюнкин". оказалось, не так-то просто. еле-еле скачала эту повесть в составе сборника "Блюз Сонни", в котором оказались рассказы о музыкантах. помимо Дзюнъитиро - Моэм, Гессе, Апдайк, Шоу. Хорошая возможность не только прочесть посоветованное сестрицей (спасибо за квест, дорогая), но и начать знакомство с Апдайком и Шоу, до которых руки вообще никогда не доходили.

@темы: кадзе - книгофил

15:46 

Франц Кафка, "Замок"

книжный червяк


"Замок" - это такое, совсем не мое, но, безусловно, интересное, в первую очередь с композиционной точки зрения. Конечно, Набоков, рассматривай он в курсе лекций по зарубежной литературе "Замок" тоже, сказал бы больше меня, но в этот раз я без его поддержки, сама.

помимо очевидной из всех аннотаций к книге темы "маленький (лишний) человек против безумно запутанной бюрократической системы", которую я не буду отдельно упоминать, потому как не умею про такие вещи писать, я нашла пару не менее важных и более - на мой взгляд - интересных штук.

во-первых, это тема двойников - "кривых зеркал". двойников в этой небольшой книге так много, что с успехом хватит еще на пять. во-первых, сам К., не называющийся даже по имени,(тот самый маленький человек против системы) и один из самых уважаемых представителей системы, перед которым вздрагивают и стелются, чиновник Кламм. сестры Варнавы - Амалия и Ольга: одна навлекла позор на семью, сохранив свою честь, другая пытается семью спасти, отдав свою честь на поругание. Амалия/Фрида - одна отказала чиновнику, другая стала его любовницей. чиновники Сортини и Сордини, Фрида/Пепи, К./Пепи ("мы оба разочаровали ее и принудили вернуться сюда"). сами системы Замок и Деревня.
число два, в целом, часто встречается в произведении: два оплота мира романа - Замок и Деревня; двое помощников у К., две сестры у Варнавы, два любовника у Фриды, два класса в школе.

помимо извращенной логики, диктующей правила для жителей Деревни и объясняющей мотивы их поступков, весомый штрих в атмосферу "Замка" вносит и тот факт, что действие происходит зимой. нет, а много вы знаете произведений, где действие происходит зимой? припомните-ка, а? удивительно, но в большинстве произведений мы сначала не знаем, когда именно происходит действие, но потом из описаний героев (легкое платье, короткий рукав) или пейзажей (стояли теплые летние ночи) или действий (отправились собирать цветы и шариться по кустам), узнаем, что было лето и весна. это связано именно с тем, что зима, по умолчанию, связана с холодом (смертью), ранними темными ночами (страхом) и т.д. и т.п. удачно пользуясь как инструментом правильно выбранным временем года, Кафка нагнетает атмосферу мрака и беспросветности, а еще, кстати, лишает героя возможности спать в ближайшем лесу под елкой, что сильно облегчило бы ему жизнь. зима близко? нет, зима уже настала, прочувствуйте пиздец.

наконец, интересен и персонаж Фриды. тогда как главным героем является некий К. - якобы землемер, но на самом деле повествование большей частью вертится вокруг Фриды: взаимодействия с нею К., взглядов на нее разных героев - самого К., Пепи, Ольги и других. кто она? плохая или хорошая? пожертвовавшая своим положением ради любимого женщина или коварная интриганка, знавшая что вернется и просто раздувшая скандал, чтобы привлечь к себе внимание и обеспечить себе pr, пусть и не очень белый?

к сожалению, ответов на вопросы мы не получим. мы так никогда и не узнаем, чем все закончится. роман обрывается. роман не окончен. я никогда не читала неоконченных романов и до последнего надеялась, что все как-то по-другому выйдет (как? Кафка выкопается из могилы, чтобы дописать роман, пока я его читаю?). но все равно прочесть стоит. шутка ли у неоконченного романа - целых 5 экранизаций.

@темы: кадзе - книгофил

16:06 

Ольга Лукас, "Поребрик из бордюрного камня"

книжный червяк


Редко я читаю российских авторов я их сама пишу. Еще реже - смешные штуки. И уж совсем редко - смешные штуки от российских авторов. Но вот подвернулся, выдернутый сыном из чужого книжного шкафа (в маменьку пошел), "Поребрик из бордюрного камня", про который мне еще Таша рассказывала стопиццот лет назад. То ли она с автором книги где-то бухала (как настоящий питерец), то ли что еще, но книжку вот надо читать. Короче говоря, судьба.

Читается это, в принципе, за один вечер, если вы не пишете про игрушечные шуруповерты и бензопилы. Я читала с неделю, и это, конечно, позор. Зато разбито на главки маленькие, двух-трехстраничные, читай с любого места, закрывай без закладки.

А если серьезно - это такая милая вещь, чуть посерьезнее "Вавилонского разговорника" о нежно любимых питерцах и нежно же любимых москвичах. Позволяет, кстати, узнать, правильно ли вы выбрали город проживания/приезжания, а если неправильно - нужно срочно исправлять. Всегда мечтавшая уехать в Питер и неожиданно оказавшаяся в Москве я с удовлетворением опознала в себе москвича, выписанного на страницах "Поребрика".

Вот, послушайте:
"Когда москвич в детстве решил побегать по лужам, родители сразу поняли, что в доме растет будущий мастер спорта по плаванию, и отвели ребенка в бассейн. Мастером спорта москвич так и не стал, но четко усвоил, что подавать надежды надо аккуратно. С тех пор он контролирует все, в том числе и погоду. Москва большая, и если дождь идет в северной ее части, то можете быть уверены, что в южной части его нет и все настоящие москвичи собрались именно на юге, отправив на север туристов, гастарбайтеров и гостей из Санкт-Петербурга. Любой москвич скажет вам: "Как, вчсера был дождь? Надо же, а я и не заметил. Надо мной весь день светило солнце. Попасть под дождь - это как расписаться в своей никчемности, признать, что тебе подвластно все-все-все, да не все".

А это просто очень мило:

"Иногда в России наступает зима. Примерно раз в год, примерно по календарю. Чаще всего в это время на Москву и Санкт-Петербург, кружась, начинает падать снег, который оседает на улицах и проспектах в виде снеговиков, сугробов и снежных вигвамов.
В этот момент главными людьми в городе становятся дворники. Так уж повелось, что в дворники берут людей, приехавших из теплых стран. Они не знают, что снег падает на Москву и Санкт-Петербург каждый год, согласно календарю, думают, что, может, это стихийное бедствие какое, - хватают лопаты, метлы, грабли и снегоуборочные комбайны и выходят на улицы".



@темы: кадзе - книгофил

15:10 

книжный червяк
Многие думают, что день рожденья в середине лета - это мечта. Погода райская, термометр переваливает за тридцать, на небе ни облачка, пока ты учишься - каникулы, можно весь день отдыхать, болтая ножками. Однако ж, всегда и все разъезжаются на летние дни рождения: один уехал в Крым, другой сбежал за город, третья на фестиваль, четвертая - в операционную, пятая - в Грузию, и тэ дэ и тэ пэ.

Таким образом, на мои дни рождения, как правило, собирается очень камерная, но внезапная компания. Например, в этот раз была Самара-пати. Исключительно женская Самара-пати. Травили шутки про хуи, да так что было слышно на весь зал, грушу, походы, котиков, хуи, грушу, походы, котиков, снова хуи. Короче говоря, отлично посидели. На Покровке к нам подходил пьяный в дымину бурят в камуфляже, просил сигареты и непременно зазывал "к нам, на Байкал".
- если долго вглядываться в Грушу, Груша начнет вглядываться в тебя, - констатирую.

Из Пенсильвании звонила и писала сорокашестилетняя сестрица - роскошная женщина, бывший военный психолог в Афгане и Ираке, по совместительству:
- Срочно найди Танидзаки Дзюнъитиро. "История Сюнкей". И вообще все его.

То есть, понимаете, да? Писать мне их Америки, чтобы я почитала - срочно! - Танидзаки Дзюнъитиро. А я, кстати, когда-то читала. Правда, "Мелкий снег". Правда, не дочитала, даже несмотря на то, что ехала в поезде. С другой стороны, мне было тогда 18, и моей любимой книгой еще не стала "Игра в бисер". Так что вызов принят. Джойса снова придется отложить. Вот только с Кафкой разберусь.

@темы: кадзе - книгофил, батальон чудесных людей

23:43 

Моем кота по Кафке

книжный червяк
Эх, Кафка-Кафка. Видно, никогда ты кошку не мыл:

"Фрида осталась дома, то ли она уже взялась за стирку, то ли все еще мыла кошку Гизы: со стороны Гизы это было проявлением большого доверия... <...> Гиза одобрительно следила, как К. принес с чердака детскую ванночку, как согрели воду и, наконец, осторожно посадили кошку в ванну. Затем Гиза оставила кошку на Фриду".


Ага, осторожно посадили кошку в ванну, и она там сидеть осталась.

@темы: мама, у меня в голове рука, кадзе - книгофил

13:46 

Франц Кафка, "Превращение"

книжный червяк


Маленькая повесть "Превращение" вызывает много мыслей, ощущений и текста. Это такая плотная, очень плотная реальность: реальность текстовая (она же - текстовая вселенная), поражающая при этом своим ужасающим реализмом. Мне кажется, это такой предвестник магического реализма - только на свой, сугубо кафкианский лад. Но если в привычном магическом реализме есть место чуду, то в "Превращении" места чуду нет.

Здесь есть некий фантастический элемент, но благодаря деталям, массе деталей, огромному количеству педантично прописанных деталей, воссоздающих нормальное течение типичного дня такого как сам Кафка (с поправкой на разницу профессий, потому что герой - коммивояжер, а Кафка, если мне не изменяет память, занимался улаживанием юридических вопросов своей фирмы), так вот, благодаря такому количеству бытовых деталей этот фантастический элемент с одной стороны становится безусловно принятым в обычную реальность (не вызывает никаких сомнений, что это действительно прозошло: раз написано в первом предложении, что "Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое", значит именно так все и было, какая такая фантастика?). Но с другой стороны этот великолепный контраст, становящийся больше контрастом "типичное течение времени - необычное событие, выбивающее из колеи" чем "реальный мир - неведомая хуйня", и представляет собой стержень произведения.

Все остальное - это скрупулезно нанизанная на костяк (с такой величайшей скрупулезностью, что ни одну деталь лишней не признать, ай да Кафка!) плоть повествования. Наиболее примечательными мне кажутся несколько вещей:

1) типичная для самого Кафки (если читать, например, "Письма к Фелиции", купленные мною как-то в распродажной стойке в одном из самарских книжных) покорность обстоятельствам, абсурдная для нормального человека. Герою не нравится его служба - его график, отношение начальства, условия командировок. "Однако надежда еще не совсем потеряна: как только я накоплю денег, чтобы выплатить долг моих родителей - на этой уйдет еще лет пять-шесть, - я так и поступлю" (прим.: уволюсь).

2) в повести три части и 96 страниц (по покетбуковским меркам). каждая часть состоит ровно из 32 страниц. посмотрим, что скажет на это Набоков

3) "Превращение" - это не только превращение самого Грегора Замзы из коммивояжера в отвратительное насекомое, это еще и превращение всей семьи спойлер. Причем превращения совершаются беспрестанно, и из главы в главу - все с большим размахом, все усугубляя.

А вообще - именно из-за плотности и фантастической гениальности в плане писательского мастерства, стилистического искусства - мне так хорошо зашло "Превращение", что я немедля прочитаю "Замок". Кажется, планы закончить курс лекций Набокова до конца лета (а двигаюсь я по нему со значительными отступлениями с февраля) - был провальным. Но в этом году закончу точно.

@темы: кадзе - книгофил

00:14 

"Леди Сьюзан", Джейн Остен

книжный червяк
Еще один крошка-роман от первой леди английской литературы. На самом деле, я не совсем понимаю, почему эти вещи называются романами: это же повести. И снова в эпистолярном стиле. Я не люблю эпистолярный стиль, помните? Именно он подпортил удовольствие от "Облачного атласа", например. Однако здесь эпистола на высоте: гораздо лучше, например, чем немаленький кусок "Мэнсфилд-парка" - тот, который в письмах и к которому же у Набокова имеются изрядные претензии.

Эпистолярному стилю "Леди Сьюзан" обязана своим мини-размером. По сути, книга представляет собой квинтессенцию Джейн Остен: с помощью языка, приветствий и заключительных слов, письменных интонаций и других неизменных атрибутов всякого большого текстового сообщения автору удается показать характер каждого из персонажей. В предисловие это называлось "саморазоблачением": герои саморазоблачаются в своих письмах. Так вот: живые, яркие и различные характеры персонажей (причем одного из них - самой леди Сьюзан, харизматичной и умной кокетки-матери, пользующейся своей дочерью как инструментом, больше нет ни в одной из книг Остен); хорошо прописанные взаимоотношения между ними; динамика развития отношений: отъезды-приезды, ссоры, примирения, разоблачения, неожиданные явления; легкий слог. Все это в мини-формате. Единственное, чего не хватает - художественных описаний и длинных диалогов: именно они являются тем недостающим звеном, который делает зрелые романы Остен славными.

Просмотрев трейлер "Любови и дружбы", прочитав "Любовь и дружбу" и "Леди Сюзан", я остаюсь в недоумении: почему фильм, поставленный по книге "Леди Сьюзан", назыается как другая книга - "Любовь и дружба"? Нет, я ничего не перепутала. Режиссер хочет привлечь интерес к незаслуженно обойденным вниманием романам писательницы, причем сразу к двум?

@темы: кадзе - книгофил

14:53 

"Любовь и дружба", Джейн Остен

книжный червяк


Откладывать упомянутое ниже чтиво в долгий ящик не придется: с крохотным романом в письмах я разделалась за полчаса. Он был написан Остен всего в 15 лет, вторым по счету, до программных "Гордости и предубеждения", "Разума и чувст" еще очень далеко. Но несмотря на свои размеры и юный возраст писательницы, кажется, это одна из главных ее вещей. И я ее чуть не пропустила.

Обязательно потратьте время на этот мини-роман. Великолепный образчик английского юмора двухсотлетней давности. Я уже говорила про то, что юмор и живость повествования выгодно отличают эту странную девицу (Остен) от ее современников. Однако здесь вы найдете пародию на любовные романы того (а в принципе - и этого) времени. Это и правда смешно.

Вот, например:
"Однажды, поздним декабрьским вечером, когда отец, матушка и я сидели у камина, мы вдруг, к нашему величайшему изумлению, услышали громкий стук в дверь нашего скромного сельского жилища. Мой отец вздрогнул.
«Что там за шум?» (спросил он).
«Похоже, кто-то громко стучит в нашу дверь» (отвечала матушка).
«В самом деле?!» (вскричала я).
«И я того же мнения (сказал отец), шум, вне всяких сомнений, вызван неслыханно сильными ударами в нашу ветхую дверь».
«Да (воскликнула я), сдается мне, кто-то стучится к нам в поисках пристанища».
«Это уже другой вопрос (возразил он). Мы не должны делать вид, что знаем, по какой причине к нам стучатся, хотя в том, что кто-то и в самом деле стучится в дверь, я почти убежден»."
и это далеко не весь восхитительный диалог.

Уже из трейлера "Любови и дружбы" становится ясно, сколь мало отношения она имеет к роману Джейн Остен "Любовь и дружба". Но я все равно посмотрю. Зато вот есть некий роман "Леди Сьюзан", который по описанию очень похож на фильм, и я уже совершенно ничего не понимаю.

@темы: кадзе - книгофил

14:13 

книжный червяк
воу-воу, "Любовь и дружба" обзавелась русоязычным трейлером (подозреваю, что давно) и оказалась комедией.

"Невероятно смешная комедия о британских нравах конца XVIII века, но на самом деле смешной фильм про всех нас — о легкомысленной вдове-манипуляторше в поисках подходящего мужа для себя и своей подрастающей дочки. В главной роли — дико смешная Кейт Бекинсейл, немного Хлои Севиньи и Стивена Фрая. "



судя по всему, Еретики Дюны, а за ними из курс Набокова (Кафка, Джойс, Сервантес) подождут. на моей памяти, правда, было немного вменяемых экранизаций Остен. но вдруг выстрелит.

@темы: кадзе - киноман, кадзе - книгофил

21:21 

книжный червяк
издательство "Азбука" выпустило мемуары Гарри Гаррисона. обещают нечто уберинтересное:

" «Гаррисон! Гаррисон!» читается на одном дыхании, поскольку это и история о творческом становлении, и рассказ о двадцатом веке без лишних обобщений, и признание в любви своей семье. Мемуары фантаста обязательно понравятся всем, а не только поклонниками фильма «Зелёный сойлент» или книжной серии «Стальная крыса»."

эх, надо было стальную крысу перечитывать, а я за дюну взялась! завершу с набоковым, возьусь за гаррисона.

@темы: кадзе - книгофил

12:37 

книжный червяк
проснулась была насильственно проснута среди жизни картлийских царей, трех биографий стива джобса, учебника по алгебре за 8-й класс ("мнэ...мнэ...Руслан, это графики функций... дай поспать", - и попыталась провалиться обратно в сон). очевидно, получасом раньше сын обнаружил, что он еще немного подрос и дотягивается до третьей книжной полки (первые две - уже и так в его собственности), куда я составила все книги, которые нашла у Владьки в комнате. все упомянутые образцы мировых достижений на культурном поприще были заботливо разложены вокруг моей головы в виде нимба.

видите, теперь у меня и нимб из книжек прорезался! а вы говорите...

@темы: маленькие радости, кадзе - книгофил

13:31 

книжный червяк
теперь вместо лошадки я буду играть с сыном в песчаного червя и свободного, разъезжающего на нем. нетрудно догадаться, почему.

@темы: кадзе - книгофил, маленькие радости

22:04 

книжный червяк
я еще не добралась до трех громких новинок последних нескольких лет - русского перевода "Марины" Сафона, "Нулевого номера" Эко и "Похороненного гиганта" Исигуро (я забыла, как он в итоге называется в русском переводе), как вышла новая книга у Каннингема (кстати, у него я собиралась "Снежную королеву" прочитать, но так и не).

так вот, зацитирую:

Майкл Каннингем. «Дикий лебедь»

«Новая книга американского писателя Майкла Каннингема получилась не просто аллюзией на известные сказки, а настоящим сборником каверов на классические сюжеты. Судьбы принцев, ведьм и других персонажей, знакомых нам с детства, здесь уложены в современный контекст и находят новое развитие. В итоге получился хоть и немного едкий, но всё же ответ на вопрос, что бывает после фразы «жили долго и счастливо». »

в список

@темы: кадзе - книгофил

14:27 

О съеженной нежности и липовом цвете - Марсель Пруст, "В сторону Свана"

книжный червяк


если бы у меня получалось читать Пруста после секса, я бы так и делала. в лучшем случае - получается до. но Пруст это такая тонкая, тягучая материя, поэзия в прозе, туманная, нежная, волшебая. ее смаковать расслабленно, на границе сна и яви - лучшее. о липовых цветочках, распускающихся в кипятке:

"в особенности розовый, лунный и мягкий отблеск, выделявший цветочки в хрупкой чаше стебельков, где они были подвешены словно маленькие золотистые розы - знак, который, подобно блеску, до сих пор указывающему на стене место стершейся фрески, отмечает различие между частями дерева, находившимися "в цвету, и остальными его частями, - свидетельствовал мне, что эти самые лепестки наверное, напояли благоуханием весенние вечера, перед тем как зацвести в аптекарском кулечке"

я выросла. я думала в первый раз, когда читала, что Пруст - скучный, утомительный. а он - волшебник. щедрой рукой горсть за горстью разбрасывает метафоры так плотно, что приходится тормозить себя и раз, другой, третий перечитывать предложения и абзацы - а они у него многокилометровые - чтобы охватить все сказанное одновременно. никогда не сметь читать Пруста, как какой-нибудь детектив или love story, как какую-нибудь журнальную статью или хронику, его ощущать, осознавать и, повторюсь, смаковать, не отвлекаясь (что в моем случае, конечно, предельно сложно).

"слышал я в глубине сада последние раскаты грома, грохотавшие в кустах сирени"

но именно поэтому - что описания так густы и вязки - Пруст так утомителен. он волшебник, но чтобы его понимать, нет - чтобы хотя бы ощущать - нужно тоже творить во время чтения некое волшебство, а это, сами понимаете, довольно утомительная работа. а еще он долгий. это факт. и, прожив одну его книгу, ты действительно устаешь, нужен отдых в виде какого-то легкого чтива.

я смеюсь по-доброму: гришковец 1912 года, вот он кто. только неизмеримо его величие. от чтения, впрочем, возникают побочные эффекты: очень сложно читать после Пруста современную литературу - бедно, жухло.

"Конечно, в моем доме есть куча бесполезных вещей. В нем недостает только необходимого большого куска неба, как здесь. Старайтесь всегда сохранить кусок неба над вашей жизнью, мальчик"

"В сторону Свана" - это, конечно, книга во мне, если вы помните этот спич о тебе-в-книгах и книгах-в-тебе. эти фолианты и газеты, эти мадленки, вкус которых заполняет вдруг мощной беспричинной радостью, этот пейзаж Комбре, с нежным чувством проступающий сквозь года.

"Я лишь ставлю в упрек газетам то, что изо дня в день они привлекают наше внимание к вещам незначительным, тогда как мы читаем всего каких-нибудь три или четыре раза в жизни книги, в которых содержатся вещи существенные. <...> следовало бы изменить положение вещей и печатать в газете <;...> скажем..."Мысли" Паскаля! <...> И, напротив, в томе с золотым обрезом, который мы раскрываем один раз в десять лет <...> нам следует читать о том, что королева эллинов отправилась в Канн или что принцесса Леонская дала костюмированный бал"

его хочется растаскивать на цитаты. мой покетбук весь испещерен закладками. но главное, что нужно знать из Пруста, главнее для меня на сегодня возлюбленного еще в прошлый раз про газеты и книги - это вот ощущение музыки Свана, заметьте: ощущение более чувственное чем его ощущение любви.

"это впечатление зябкой и съеженной нежности (прим.: съеженной нежности, Боже, Боже!) обусловлено ничтожностью интервалов между пятью составлявшими ее нотами и постоянным повторением двух из них <...> поле, открытое музыканту, вовсе не жалкая клавиатура из семи нот, но клавиатура необъятная, еще почти вовсе неведомая, где лишь там и сям, отделенные густым непроницаемым мраком, несколько клавишей нежности, страсти, мужества, ясности и мира, составляющие эту клавиатуру наряду с миллионами других, - каждая столько же отличная от прочих, как один космос отличен от другого, - были открыты немногими великими художниками; пробуждая в нас эмоции, соответствующие найденным ими темам, художники эти помогают нам обнаружить, какое не подозреваемое нами богатство, какое разнообразие таит в себе черная, непроницаемая и обескураживающая ночь нашей души, которую мы принимаем обыкновенно за пустоту и небытие"

а его персонажи, о! мать, которой не хватает нежности для сына, но которая вкладывает эту нежность в изумительное чтение книг вслух. пустопорожняя тетушка леонтия - симулятнка, фальшивая больная, которая заперлась в своей комнате, в своей кровати и уверяет всех, что вовсе никогда не спит, а сама иногда забывается в разговоре, говоря "меня разбудило", живущая только впечатлениями, наблюдаемыми из окна - жалкими. узколобейшие мещане Вердюрены, собравшие вокруг себя кучку "верных" - таких же узколобых мещан и вместе с ними старательно имитирующие, что у них не чуть хуже, чем в высшем свете.

"..."опьяненная панибратством, злословием и всеобщим одобрением, г-жа Вердюрен подобно птице, сухарики которой смочили глинтвейном, клохтала на своем насесте от избытка дружеских чувств"

и, собственно, Сван - дамский угодник, очень глупо попадающий в лапки кокотки, и ходячая википедия в одно лице. Парадоксально и развитие его чувства: он находит ее не очень-то привлекательной, а она заинтересована им, зазывает его к себ пишет ему записки старается привязать, и он поддается, старательно ищет в себе симптомы любви, а потом вдруг обнаруживает сходство своей Одетты с картинами Ботичелли, и от этого неумная кокотка приобретает для интеллектуала Свана духовную ценность.

"...мы уже неодократно бывали ранены стрелами любви; любовь не развивается уже одна, подчиняясь своим собственым непонятным и роковым законам, в нашем изумленном и пассивном сердце. Мы приходим ей на помощь;мы подделываем ее при помощи наших воспоминаний, при помощи внушения. Узнав один из ее симптомов, мы призываем, мы воссоздаем остальные"

книга полна циничных и парадоксальных - но в глубине души мы знаем, что верных - наблюдений о развитии чувства. если вам понравилось, как препарирует любовь Манн, посмотрите, как делает это Пруст. автор как бы трансцендируется над чувством и делает немало этих верных выводов.

"И все же он склонен был предполагать, что столь желанный ему мир и покой окажутся малоблагоприятной атмосферой для его любви. Когда Одетта перестанет быть дл него существом всегда отсутствующим, страстно желаемым, вооборажаемым; когда его к ней чувство не будет больше тем самым таинственным волнением, которое вызывала в нем фраза сонаты, но обратится в прочную привязанность и признательность; когда между ними установятся нормальные отношения, которые положат конец ео сумасшествию и его тоске; - тогда акты повседневной жизни Одетты, вероятно, покажутся ему малоинтересными сами по себе - как в него не раз уже закрадывалось подозрение, что они таковыми были"

почему я позволяю себе касаться подробностей сюжета, так это потому что он совершенно не важен. Пруст с самого начала заявляет: Сван женился на своей кокотке, мы его теперь не принимаем. потому что читателя не должен интересовать финал. читатель здесь не должен глотать историю в надежде узнать скорее, чем она закончится, все и так известно. посмотрите лучше, КАК это сделано.

что же касается лекции Набокова, то у меня пропали все закладки оттуда, и все, чем я хотела бы поделиться, пришлось бы вылавливать из стостраничной лекции...поэтому читайте-ка вы ее лучше сами, но с тем знанием, что эта лекция не только и не столько о "В сторону Свана", а о поиска утраченного времени в целом. Набоков подмечает совпадение чувств Марсель\мать и Сван\Одетта: как похоже мальчик\мужчина ищет той или иной любви, а жещина отказывает ему в ней. Набоков проводит много параллелей с Толстым, Джойсом, Гоголем, и это чертовски итересно.

мне же остается вернуть к Прусту осенью, когда я закончу курс Набокова, а пока я отдохну и разгружу мозги фантастикой. это как перебить вкус кофе водой, прежде чем приступать к другому напитку.

@темы: кадзе - книгофил

15:55 

Роберт Стивенсон,"Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда" и гомосексуализм

книжный червяк
название поста, наверняка, будет длиннее, чем мои мысли о нем. я так замоталась с большим и срочным заказом на 60.000 знаков для "Фестиваля", что к моментам краткого отдыха представляю из себя выжатый лимон, соображаю слабо, чувствую плохо. теоретически текст содержит спойлер...но я не думаю, чтобы нашелся хотя бы один человек, который не знал, в чем секрет Джекилла и Хайда.



однако мне было интересно. и это важно. несмотря на то, что история джекилла и хайда всемирно известна и не найдется ни одного человека, пусть даже не читавшего ее, который бы не высосал из культурного слоя, что джекилл и хайд - это один и тот же человек. загадки не было. и все же она была: как это случилось? почему и для чего? мне было крайне интересно это читать. обычно мне не так-то легко дается все, что написано ранее XX века, но здесь я, при всей своей загрузке, проглотила эту небольшую книгу дня за два. и довольна.

для себя из чтения я вынесла две вещи:
1. масс-культура, изображающая Хайда как громилу ошибается: да, Хайд был очень сильным, но он был очень небольшого роста так, что ему приходилось подворачивать брюки Джекилла. низенький суетливый человечек, внушающий всякому, кто на него посмотрит стопроцентную гадливость и отвращение. Сам Джекилл - и он подчеркивает, что лишь предполагает - говорит вот что:
"Зло в моей натуре, которому я передал способность создавать самостоятельную оболочку, было менее сильно и менее развито, чем только чтоотвергнутое мною добро. С другой стороны, самый образ моей жизни, на девять десятых состоявшей из труда, благих дел и самообуздаия, обрекал зло во мне на бездеятельность и тем самым сохранял его силы. Вот почему, думается мне, Эдвард Хайд был ниже ростом, субтильнее и моложе Генри [прим.:Джекилла]"

2. за сто лет до "Множественных умов Билли Миллигана":
"...с каждым днем обе стороны моей духовной сущности - нравственная и интеллектуальная - все больше приближали меня к открытию истины частичное овладение которой обрекло меня на столь ужасную гибель; я понял, что человек на самом деле не един, но двоичен. Я говорю "двоичен", потому что мне не дано было узнать больше. Но <...> в конце концов человек окажется всего лишь общиной, состоящей из многообразных, несхожих и независимых друг от друга сочленов"

Интересно, а Хайд имеет какое-либо отношение к "скрытый"?

Набоков отвечает на этот вопрос
. "Имена Джекил и Хайд — скандинавского происхождения, подозреваю, что Стивенсон отыскал их на той же странице старой книги имен, что и я. Хайд — производное от англосаксонского hyd, по-датски hide, что означает «гавань, пристанище». А Джекил происходит от датского имени Jokulle — «ледяной». Не зная этой простой этимологии, можно навыдумывать Бог знает каких символических значений, особенно в случае с Хайдом; наиболее очевидное из них, что Хайд — это убежище Джекила, совмещающего в себе добродушного доктора и убийцу".

Набоков в отличие от меня в книгу смотрел куда внимательнее. Он просит не воспринимать повесть как детектив, забыть обо всех неудачных постановках и фильмах и характеризует ее как "феномен стиля". А еще пишет, что "Книге присущ восхитительный винный вкус. И впрямь, по ходу действия выпивается немало превосходного вина - достаточно вспомнить, как смакует винцо мистер Аттерсон. Эта искрящаяся благодатная влага разительно отличается от леденящего кровь преобразующего, чудодейственного питья, которое доктор Джекил готовит в своей пыльной лаборатории".

"Все призвано возбудить наши чувства: приятно округлые фразы <...>, бодрящая свежесть холодного лондонского утра, даже описание мучительных превращений доктора Джекилла в Хайда привлекает богатством красок"


в мою отповедь масс-культуре, представляющей Хайда-громилу и Джекила-праведничка, ВН вносит дополнения: "С викторианской точки зрения мораль Джекила небезупречна. Он лицемер, тщательно скрывающих свои грешки"

"Джекил не является чистым воплощением Добра, а Хайд (якобы оборотная сторона Джекила) - чистым воплощением зла; как частицы недостойного Хайда обитают внутри вполне достойного Джекила, так над Хайдом витает ореол Джекила, ужасающегося порочности своей худшей половины"


И вообще: "В повести на самом деле три персонажа: Джекил, Хайд и некто третий - то, что остается от Джекила, когда возникает Хайд" (тут нужен комментарий о том, что Хайд - не столько вторая личность, сколько небольшая злая часть бывшей первой личности (см.цитату из пункта №1 о масс-культуре), которая была выделена (Набоков говорит "дистилирована") из основного персонажа - Джекила.

Интересно и вот что, Набоков, как и другие критики, отмечает, что:
1) подчеркивается всячески порочность Хайда, но так и не называется, в чем именно она состоит
2) все персонажи книги - мужчины-холостяки, за исключением нескольких эпизодических безликих особ женского пола
3) Стивенсон называет Хайда "другом и благодетелем" Джекила, а еще - "протеже".
4) наконец, персонажи, разгадывая закадку Джекила думают, что Джекиллу приходится платить за некие "юношеские шалости".
Набоков резюмирует: "Прежде всего викторианская скрытность подталкивает современного читателя к выводам, на которые совершенно не рассчитывал Стивенсон <...> Отмеченное Гвинном исключиптельно мужское сообщество моет навести на мысль о том, что таинственные похождения Джекила [прим.: может быть, все-таки Хайда?] это его гомосексуализм, каковой был весьма распространен в Лондоне за викторианским фасадом. Поначалу Аттерсон считает, что Хайд шантажирует доброго доктора - трудно вообразить, какие поводы для шантажа могло дать общение холостяка с дамами легкого поведения"

В лекции еще много чего интересного, благодаря небольшому объему повести Стивенсона и разговорчивости Набокова количественно лекция составляет примерно половину повести)

Меня же ждет Пруст. В рамках курса лекций я перечитываю "В сторону Свана". Остальные части "В поисках утраченного времени" обязательно в этом году освою, но уже после завершения набоковских лекций. Я тут еще курс лекций одного израильского профессора - исключительно по Прусту - нашла. Короче, это год серьезных книг.

@темы: кадзе - книгофил

00:31 

выпуск #123 потекшая тушь, расслабленная бровь

книжный червяк
а я тут нашла восхитительное, при этом - даже изданное. из разряда моих любимых авторов. вот, смотрите-ка, Вячеслав Прах "Кофейня": я прочитала первые пять страниц, доступных в открытой версии. можно было бы поискать дальше, но это выше моих сил) корректор, видимо, умер от сердечного приступа во время чтения. ребята, это так плохо, что даже хорошо! а судя по количеству разных обложек - шедевр выдержал несколько переизданий. а есть даже группа в контакте - "Роман "Кофейня" с автографом автора", я не шучу!



"Люди вставали с единственным желанием, с ним же свой день и заканчивали: как мне выспаться и какая жизнь дерьмо"

"Он не видел ее, но каждой клеткой спины чувствовал, как она смотрела то на книгу, то на него"

"Мысли тонули в чашке ее латте"

"…Когда она решила уйти, я собирал ее вещи и думал какого цвета рубашку мне одеть на работу"

" Открыв дверь, в квартире было темно, а на холодильнике не было ее ключей"

"Я не любил шумных кампаний, да и сейчас, в общем-то, не люблю." - астрологи объявили неделю тихих кампаний: количество наг в жилищах увеличилось на 2.

"Что, простите? - совсем не поняв его слов, с удивлением спросила она.
Она находилась на своей волне, в своей душе и ясном сознании. И простите меня, автора, за такое выражение - она была не доведена до оргазма на самом пике страсти. Вот так ее увлекла эта книга, и так все испортил он, сидящий напротив мужчина." - великая живительная сила авторской метафоры

"она смогла показать себя настоящую. Какой она была на самом деле, а не в глазах других. Потекшая тушь, расслабленная бровь"

"Предложив ей свой платок, она жестом руки показала, что не нужно - у меня свой" - так, погодите! она предложила платок руке?

"Не отводя от меня глаз, кровь медленно капала на пол из ее запястья" - борьба с деепричастиями переходит в фазу активных боевых действий

"Я не знал, что делать, мои руки дрожали, а сердце выбивало все ребра."

"Не сомкнув за ночь глаз, зазвенел будильник"

"Еще минут десять Роза не могла прийти в себя, отойти от… Возбуждена каждой клеткой"

@темы: москау гастарбайта, кадзе - книгофил

радио кадзик

главная